玩梗乱来玩出问题 不知道汉化组如何应对

最近网上有关于剑豪有这么一段:

*三花聚顶(新技能)

(译注:这个技能才应该叫三花聚顶,被觉那个原文实为三味真火,不知道汉化组如何应对)

-20级可习得的新被动

-在三花聚顶的意境下,剑豪增加所有掌法与剑法攻击力

“新技能叫什么好呢?就叫三味真火吧”

让我想起了sin某人在某期视频里提到过的我国知识分子独有的联想和总结能力(而

且更加具有我国知识分子独有进取和应变能力),俗称--和稀泥。

1996年se发行了一款科幻题材的rpg,叫做星之海洋(STAR OCEAN),这个标题无论是本身还是翻译都已经无可挑剔,但国内媒体大概觉得这个名字不够霸气,于是充分发挥主观能动性赋予了其第二个名字—银河游侠。用银河两个字总结原标题的星之海洋。游侠则表示主角一行人的游戏历程,超凡脱俗高山仰止,堪称神来之笔。大家可能认为这么完美的标题应该绝对不会出什么问题,而最后的问题恰恰就是因为他过于完美,其实当时应该就有有识之士指出了这一点,这个翻译虽然博大精深,但跟原标题还是有所出入的,而且这个名号太响,万一道上有别的不开眼的兄弟开发出来另外一款游戏人家的标题就叫银河游侠,你怎么办。国内媒体微微一笑,那就翻译成星之海洋吧。简直是稀泥学之瑰宝墙头草之奇葩。后来的事实证明这种担心绝对不是杞人忧天,2005年sce也开发出来一款科幻题材的rpg,他的名字就叫做银河游侠(Rogue Galaxy),sce的观点是,银河可以指代浩瀚的星之海洋,游侠则表示主角一行人的游戏历程,超凡脱俗,高山仰止。国内媒体的观点是银nmb。

拒绝盗版游戏 注意自我保护 谨防受骗上当 适度游戏益脑 沉迷游戏伤身 合理安排时间 享受健康生活

Copyright All Rights Reserved